Le Centre d'enseignement intensif des langues de l'université d'Echahid  Hamma Lakhdar d'El-oued participe à la commémoration de la Journée mondiale de la traduction 

 

 

   Le Centre d'enseignement intensif des langues de l'université d'Echahid Hamma Lakhdar d'El-oued a participé, ce jeudi dernier, à la commémoration de la Journée mondiale de la traduction, qui a lieu chaque année le 30 septembre, et ce en coordination avec la pleine participation active de la Bibliothèque de lecture publique d'El-oued et la Maison de la Culture à cette célébration, laquelle a été inaugurée par le Directeur de la Maison de la Culture, Monsieur Yacine BOUGHEZALA, à la salle des conférences de la Maison de la Culture.

Le Directeur du Centre d'enseignement intensif des langues, le Docteur Amar MOSTEFAOUI, a souligné le rôle important joué par le Centre dans la promotion des langues étrangères dans la wilaya, que ce soit en milieu des étudiants universitaires ou encore dans les différentes catégories professionnelles de la wilaya. De plus, il est intéressant d'indiquer l'avantage de possibilités et de techniqueque le centre offre actuellement, un enseignement linguistique de qualité pour un large éventail de langues dans le cadre de la formation d'apprentissage des langues étrangères qui sont les suivantes: le français, l'anglais, l'italien, l'espagnol, le turc et l'allemand. 

Des enseignants de l'université d'El-oued ont également participé à cet événement qui avait comme objectif à l'enrichissement de la conférence, au cours de laquelle le Docteur Hamza BALI a fait une intervention sur la traduction scientifique entre la réalité et l'espoir, et continuer ensuite sur cette même thématique de la conférence, portant sur l'efficacité de la traduction automatique des textes scientifiques, menée par le Docteur Abdelkader HIMA, puis enchaîner avec le Docteur GHENABZIA sur le rôle de la traduction dans l'introduction de la pandémie de Covid-19.

Finalement, cet événement remarquable témoigne de la richesse du registre d'intervention, qui a laissé transparaître une importante réaction ainsi qu'un débat très intéressant et très riche. C'est donc avec beaucoup d'émotion mais sans surprise, que la célébration a également été marquée par la mise à l'honneur des traducteurs, l'enseignant Abdelkader MIHI et l'enseignant et poète Boubakeur MOURAD, qui ont traduit de nombreuses littératures françaises sur la Wilaya d'El-oued.

 

 

 

ترجمة 1
ترجمة3